| Welcome to château Cablanc to discover the mysteries of the vines and winemaking. Learning while playing, going out for a walk, discovering a protected area, winning presents, having a nice moment with the family, ..., all that is discovering "The Secrets of the Valley" ! |
| | |  Visons juste... | Our mink family show you the way during the treasure hunt. |
| The Secrets of the Valley are a funny way to discover Bordeaux wines, vineyard work and wine making. |
| | Papou's tractor |
| Games for children |
| | | After the treasure hunt, be quiet on our terrace and enjoy drinks and ice creams... |  |
| | Let's go to discover the secrets of the master cellar... |
| The Secrets of the Valley is located in a protected area, where we can find rare and threaten species : European minks, orchids, ... |
| Préparez-vous : bonnes chaussures et accessoires contre le mauvais temps ou le soleil. Le circuit est bien vallonné : ça monte et ça descend ! Nous vous prêtons un porte-bébé si vous n'en avez pas, car le circuit n'est pas accessible aux poussettes.
Au départ : apportez votre pique-nique si vous souhaitez profiter de l'aire adaptée en milieu de parcours.
Trois visites différentes vous sont proposées, afin de répondre au mieux à vos attentes.
|  |
| | |
|  | |  | | Journée "Portes ouvertes" | le jeudi 02 juin dès 10h00
* C'est le moment pour venir découvrir les "Secrets de la Vallée" (gratuit pour tous). * "Art et culture" : expositions, animations ... * Visite des chais |
| |  | |  |
 | |  | | OUVERTURE DU JEU DE PISTE |  | Dès le 1er avril 2011, nous aurons le plaisir de vous accueillir pour une nouvelle saison des Secrets de la Vallée.
Nouveaux horaires :
* Avril, mai, juin et septembre 2011 : ouvert du lundi au vendredi de 11h à 18 h (départ dernière visite à 16h30) * Juillet et août 2011 : ouvert du lundi au vendredi de 11h à 19h (départ dernière visite à 17h)
|
| |  | |  |
|